10 December 2010

Tropes, and Praetorius Again

It is curious how, just around the time that final exams come around, every other intellectual endeavor that is not especially related to the finals becomes far more interesting. I have observed this effect many times now. This time I have become distracted by thoughts of 11th-century troped Masses from Aquitaine (we're considering a festive one for Christmas with the Papists), and by the vocal settings of Praetorius I have already mentioned. It is worth noting that for nearly his whole career long Praetorius was employed at Wolfenbüttel, out in the sticks, yet he was terrifically well-informed about the musical developments (esp. Italian) of his day. He gives me hope that a musician committed to a particular community need not resign himself to a life of musical mediocrity.

If you get a chance, there's a 13-part version of Wie schön leuchtet from his collection Puericinium that is very fine indeed. If you are feeling more triumphal, there are three impressive settings of In dulci jubilo from his Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica, for twelve, sixteen, and twenty(!) parts. One of these days, when I am an established and successful Kantor, I shall do an all-Praetorius Mass, like the Christmas Mass CD I just ordered. (Back in those days, Lutherans were not afraid of the word "Mass"; I propose we bring it back into use. I'm tired of omitting things for fear of being perceived as "too Catholic". The ordinaries of Praetorius's liturgy were done in Latin; Article XXIV §3 of the Apology of the Augsburg Confession notes,
"We retain the Latin language on account of those who are learning and understand Latin, and we mingle with it German hymns, in order that the people also may have something to learn, and by which faith and fear may be called forth. This custom has always existed in the churches." We might try that, as well.)

1 comment:

  1. I'm with you on this. Well, the 'everything else is more interesting' not the whole Praetorious thing...

    ReplyDelete